장민영 기자
칸 영화제 화제작 ‘두 검사(Two Prosecutors)’가 혁신적인 인공지능(AI) 더빙 버전으로 관객을 찾는다. 해당 더빙판은 4월 1일 극장에서 특별 상영될 예정이다.

이번 상영은 1970년대 이후 꾸준히 감소해 온 외화 더빙 상영의 흐름 속에서 이례적인 시도로 평가된다. 특히 아트하우스 영화 장르에서 극장용 더빙 버전이 선보이는 사례는 매우 드물어 업계의 주목을 받고 있다.
과거 1970년대까지는 극장에서 외화 더빙 상영이 비교적 일반적이었으나, 이후 자막 중심의 관람 문화가 정착되면서 더빙은 주로 TV 방영 콘텐츠에 국한되어 왔다. 이러한 흐름 속에서 ‘두 검사’의 더빙 버전 개봉은 약 반세기 만에 이루어지는 극장용 외화 더빙 상영이라는 점에서 의미를 갖는다.
이번 더빙에는 AI 기술 기업 아카에이아이(AKA AI)의 음성 합성 및 감정 재현 기술이 적용됐다. 해당 기술은 원작 배우의 음성 톤과 감정을 유지하면서도 자연스러운 한국어 더빙을 구현하는 것이 특징이다. 이를 통해 관객은 자막에 대한 의존 없이 영화의 서사와 영상미에 보다 몰입할 수 있을 것으로 기대된다.
영화계에서는 자막이 관람 경험에 일정한 제약을 준다는 지적이 꾸준히 제기돼 왔다. 특히 시각적 불편을 겪는 관객에게 자막은 진입 장벽으로 작용해 왔다. 이러한 문제의식 속에서, 창작자의 의도를 보다 직접적으로 전달할 수 있는 기술적 대안으로 AI 더빙이 주목받고 있다.
아카에이아이 측은 자사의 AI 더빙 기술이 언어 장벽을 해소함과 동시에 관객이 화면 구성, 미장센, 배우의 감정 표현 등 영화적 요소를 온전히 경험할 수 있도록 돕는다고 설명했다. 특히 아트하우스 영화 특유의 시각적 연출을 보다 깊이 있게 전달할 수 있다는 점에서 기존 자막 상영과는 차별화된 관람 경험을 제공할 것으로 전망된다.
한편 글로벌 시장에서는 더빙 콘텐츠 소비가 증가하는 추세다. 넷플릭스 발표에 따르면 미국에서는 더빙 버전의 시청 비중이 자막 버전보다 16배 이상 높은 것으로 나타났다. 그러나 국내에서는 외화의 더빙 제작 비율이 약 1.1% 수준에 그치는 등 여전히 제한적인 상황이다.
아카에이아이는 이번 ‘두 검사’ 더빙판 상영이 침체된 한국 영화 시장에 새로운 가능성을 제시하고, 아트하우스 영화 유통 방식에도 변화를 가져오는 계기가 될 것으로 기대하고 있다. 또한 기술과 예술이 결합된 차세대 영화 관람 문화의 이정표가 되기를 바란다고 밝혔다.
[경제엔미디어=장민영 기자]